Paderup

Paderup-elev vinder oversætterkonkurrence

Simon Bak Sloth Pedersen.

For anden gang er der elever fra Paderup Gymnasium blandt vinderne af Europa-Kommissionens oversættelseskonkurrence Juvenes Translatores.

1.g’eren Simon Bak Sloth Pedersen fra Paderup Gymnasium er udpeget som vinder af et særligt diplom i årets oversættelseskonkurrence Juvenes Translatores arrangeret af Europa-Kommissionen. Diplomet er i kategorien ”Rosende omtale” og er i år givet til ca. 9 procent af de omkring 3000 deltagere i konkurrencen. Simon blev nummer 3 i Danmark.

Juvenes Translatores er latin og betyder “unge oversættere”. Formålet med dysten er at fremme sprogindlæringen i skolerne og give de unge erfaring med, hvordan det er at være oversætter. Konkurrencen henvender sig til 17-årige gymnasieelever og afholdes samtidigt på alle de udvalgte skoler i hele EU.

Simon Bak Sloth Pedersen oversatte fra engelsk til dansk, og den faglige tekst, han arbejde med, handlede blandt andet om arkæologi. 

Glad vinder

”Jeg havde tre timer til at lave den bedst mulige oversættelse, uden brug af internettet, men med en traditionel ordbog af papir – sådan er reglerne. Det var nogle svære tekster, og jeg blev heller ikke helt tilfreds med min oversættelse. Så jeg havde ikke forventet at vinde,” fortæller en glad Simon Bak Sloth Pedersen. Simons engelsklærer på gymnasiet havde foreslået ham at melde sig til konkurrencen, fordi han har vist talent for sprog.  

Paderup har vundet før

Det er anden gang, at elever fra Paderup Gymnasium får diplom i sprogkonkurrencen. Sidste gang var i 2018, hvor Sarina Ulrich vandt førsteprisen i Danmark og en rejse til Bruxelles, mens Rikke Marie Smidt Jørgensen fik diplom for ”Rosende omtale”.

I år har fem Paderup-elever deltaget.

De unge oversættere kan vælge blandt de 552 mulige sprogkombinationer af de 24 officielle EU-sprog. Nogle oversætter f.eks. fra polsk til finsk eller fra tjekkisk til græsk. Normalt vælger deltagerne at oversætte til det sprog, de behersker bedst, eller til deres modersmål, ligesom EU-institutionernes oversættere til dagligt gør.

Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Oversættelse har hvert år siden 2007 arrangeret konkurrencen Juvenes Translatores, og flere tidligere deltagere er blevet inspireret til at læse sprog på universitetet og blive professionelle oversættere.

Kommentarer